In Portuguese (especially Brazilian), there are singular and plural forms of “you”: “você” (singular) and “vocês” (plural). In English, “you” behaves like a plural because it’s followed by “are” instead of “is”. The only exception I can see is “yourself” and “yourselves” that refer to both singular and plural forms.
However, In Portuguese, even though we have “vocês” as plural form, we also use “vocês todos” or “todos vocês” (“you all”/“all of you”) sometimes.
Considering that the last person I knew online was a “friend” (something I’m really not sure, because I guess I’m not even sure what friendship is?), the person accused me of using AI to talk to her, because I often seem cold and emotionless (even though I’m just numb due to events that has been happening throughout my entire existence, and I guess that’s different from not being able to feel emotions).
Speaking of offline people, the last person I knew (also not sure whether it was friendship or not) betrayed my trust, they did a thing behind my back, a thing that I became aware of, but the same person continued to hide it from me and insisted of referring to me as “friend”.
Well, maybe I never had friends at all, and I guess I won’t as I’m now in my 30s. It’s okay, as I often mentally repeat to myself, every coffin can only hold a single body anyways (apologies for this memento mori).